Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta OPTISON 0,19 mg/ml dyspersja do wstrzykiwań
Mikrosfery zawierające perflutren
Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem leku, ponieważ zawiera ona informacje ważne dla pacjenta.
- Należy zachować tę ulotkę, aby w razie potrzeby móc ją ponownie przeczytać.
- Należy zwrócić się do lekarza w razie jakichkolwiek wątpliwości.
- Jeśli wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane, w tym wszelkie możliwe objawy niepożądane niewymienione w ulotce, należy powiedzieć o tym lekarzowi.
1. Co to jest lek OPTISON i w jakim celu się go stosuje
OPTISON jest środkiem kontrastującym do badań USG (ultrasonograficznych) zwiększającym czytelność obrazów (skanów) serca podczas echokardiografii (obrazowania serca przy użyciu fal ultradźwiękowych). OPTISON ułatwia uwidocznienie wewnętrznych ścian serca u pacjentów, u których są one trudno widoczne.
OPTISON zawiera mikrosfery (drobne pęcherzyki gazu). Po wstrzyknięciu mikrosfery są przenoszone z prądem krwi do serca, gdzie wypełniają lewą komorę, ułatwiając lekarzowi obrazowanie i ocenę funkcji serca.
Produkt przeznaczony wyłącznie do diagnostyki.
2. Informacje ważne przed zastosowaniem leku OPTISON
Kiedy nie stosować leku OPTISON
- Jeśli u pacjenta stwierdzono uczulenie na substancję czynną lub którykolwiek z pozostałych składników tego leku (wymienione w punkcie 6).
- U pacjentów z ciężkim nadciśnieniem płucnym (ciśnienie skurczowe w tętnicy płucnej > 90 mm Hg).
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Należy zachować szczególną ostrożność stosując lek OPTISON:
- U pacjentów z rozpoznanym uczuleniem;
- U pacjentów z ciężkimi schorzeniami serca, płuc, nerek lub wątroby; doświadczenia kliniczne z zastosowaniem produktu u chorych z ciężkimi schorzeniami są ograniczone;
- U pacjentów ze sztucznymi zastawkami serca;
- U pacjentów z ostrymi zakażeniami lub posocznicą;
- U pacjentów z rozpoznanym zaburzeniem krzepnięcia krwi;
Podczas stosowania produktu OPTISON należy monitorować pracę i rytm serca.
Dzieci i młodzież
Skuteczność i bezpieczeństwo stosowania produktu nie zostały ustalone u pacjentów poniżej 18. roku życia.
Inne leki i OPTISON
Należy powiedzieć lekarzowi o wszystkich lekach przyjmowanych obecnie lub ostatnio a także o lekach, które pacjent planuje stosować.
Ciąża i karmienie piersią
Nie ustalono bezpieczeństwa stosowania produktu OPTISON u kobiet ciężarnych. Zatem nie należy stosować go u ciężarnych, chyba że lekarz uzna to za konieczne, a korzyści terapii przewyższają jej zagrożenia. Jednak, ponieważ OPTISON zawiera albuminę ludzką (główne białko naszej krwi), szkodliwy wpływ na ciążę jest niemal wykluczony.
Stopień przenikania produktu OPTISON do pokarmu kobiety karmiącej nie jest znany. Należy zachować ostrożność stosując produkt u kobiet karmiących piersią.
Prowadzenie pojazdów i obsługiwanie maszyn
Nie jest znany negatywny wpływ produktu na zdolność do prowadzenia pojazdów.
Lek OPTISON zawiera mniej niż 1 mmol (23 mg) sodu, zatem produkt może być uznany jako, bez zawartości sodu”.
3. Jak stosować lek OPTISON
OPTISON możne być podawany tylko przez lekarza specjalistę w zakresie technik USG.
Produkt jest podawany dożylnie, tak aby mógł przedostać się do serca i wypełnić jego lewą komorę. OPTISON jest podawany w trakcie badania ultrasonograficznego – pozwala to lekarzowi ocenić funkcję serca pacjenta.
Zalecaną dawką dla osób dorosłych jest od 0,5 do 3,0 ml. Zwykle dawka 3,0 ml jest wystarczająca, niemniej jednak, niektórzy chorzy mogą wymagać podania większej dawki produktu. W razie konieczności tę dawkę można powtórzyć. Optymalny czas badania ultrasonograficznego po podaniu dawki od 0,5 ml do 3,0 ml wynosi od 2,5 do 4,5 minut.
Natychmiast po podaniu produktu OPTISON należy podać dożylnie 10 ml roztworu chlorku sodu do wstrzykiwań (9 mg/ml) lub roztwór glukozy do wstrzykiwań (50 mg/ml) z szybkością 1 ml/sek w celu zwiększenia efektu środka cieniującego.
Zastosowanie większej niż zalecana dawki leku OPTISON
Nie opisywano objawów wskazujących na przedawkowanie.
4. Możliwe działania niepożądane
Jak każdy lek, lek ten może powodować działania niepożądane, chociaż nie u każdego one wystąpią. Działania niepożądane po podaniu produktu występują bardzo rzadko, a ich przebieg jest łagodny.
Ogólnie, podanie albuminy ludzkiej powoduje przejściową zmianę w odczuwaniu smaku, nudności, nagłe zaczerwienienie, wysypkę, bóle głowy, wymioty, dreszcze i gorączkę. Po podaniu ludzkiej albuminy obserwowano rzadko reakcje alergiczne (anafilaktyczne). Działania niepożądane opisywane po podaniu produktu OPTISON.
Częste działania niepożądane (występują u 1 do 10 na 100 pacjentów):
- Zmienione odczuwanie smaku
- Bóle głowy
- Uderzenia gorąca (zaczerwienienie)
- Uczucie ciepła
- Mdłości (nudności)
Niezbyt częste działania niepożądane (występują u 1 do 10 na 1 000 pacjentów):
- Eozynofilia (zwiększenie liczby pewnego typu białych krwinek określanych jako eozynofile)
- Duszność (trudności z oddychaniem)
- Ból w klatce piersiowej
Rzadkie działania niepożądane (występują u 1 do 10 na 10 000 pacjentów):
- Szum w uszach
- Zawroty głowy
- Parestezja (uczucie łaskotania i drętwienia)
- Tachykardia komorowa (przyspieszenie akcji serca)
Częstość nieznana (na podstawie dostępnych danych nie można ustalić częstości działań niepożądanych):
- Objawy alergiczne, np. ciężka reakcja alergiczna, wstrząs anafilaktyczny, obrzęk twarzy oraz swędząca wysypka (pokrzywka)
- Zaburzenia widzenia
Zgłaszanie działań niepożądanych
Jeśli wystąpią jakiekolwiek objawy niepożądane, w tym wszelkie możliwe działania niepożądane niewymienione w ulotce, należy powiedzieć o tym lekarzowi. Działania niepożądane można zgłaszać bezpośrednio do krajowego systemu zgłaszania. Dzięki zgłaszaniu działań niepożądanych można będzie zgromadzić więcej informacji na temat bezpieczeństwa stosowania leku.
5. Jak przechowywać lek OPTISON
Produkt przechowywać w miejscu niewidocznym i niedostępnym dla dzieci.
Nie stosować tego leku po upływie terminu ważności zamieszczonego na etykiecie po EXP. Termin ważności oznacza ostatni dzień podanego miesiąca.
Przechowywać w lodówce (2˚C-8˚C) w pozycji pionowej.
Produkt można przechowywać w temperaturze pokojowej (do 25 o C) przez 1 dzień. Nie zamrażać.
Po nakłuciu gumowego korka zawartość fiolki należy zużyć w ciągu 30 minut, a pozostały produkt zniszczyć.
Leków nie należy wyrzucać do kanalizacji lub domowych pojemników na odpadki. Należy zapytać farmaceutę, jak usunąć leki, których się już nie używa. Takie postępowanie pomoże chronić środowisko.
6. Zawartość opakowania i inne informacje
Co zawiera lek OPTISON
- Substancją czynną leku jest perflutren zawierający mikrosfery albuminy ludzkiej poddane działaniu temperatury, 5-8×10 8 /ml w 1% roztworze ludzkiej albuminy. W każdym 1 ml produktu OPTISON znajduje się 0,19 mg perflutrenu.
- Pozostałe składniki to: albumina ludzka, sodu chlorek, N-acetylotryptofan, kwas kaprylowy, sodu wodorotlenek, woda do wstrzykiwań.
Jak wygląda lek OPTISON i co zawiera opakowanie
OPTISON to dyspersja do wstrzykiwań. Jest to klarowny roztwór z białą warstwą mikrosfer w górnej części.
Opakowanie produktu zawiera 1 fiolkę 3 ml lub 5 fiolek 3 ml. Nie wszystkie rodzaje opakowań muszą znajdować się w obrocie.
Podmiot odpowiedzialny i wytwórca:
GE Healthcare AS Nycoveien 1, NO-0485 Oslo, Norwegia
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zwrócić się do przedstawiciela podmiotu odpowiedzialnego:
| België/Belgique/Belgien GE Healthcare BVBA Kouterveldstraat 20BE-1831 DiegemTél/Tel: + 32 (0) 2 719 73 11БългарияGE Healthcare Bulgaria EOOD 36, Dragan Tzankov blvd World Trade CentreOffice B/405-406 1040 SofiaTel: + 359 2 9712040 | LietuvaGE International Inc. Konstitucijos pr. 7 LT-09308 VilniusTel.: + 370 68 723 753 Luxembourg/Luxemburg GE Healthcare BVBA Kouterveldstraat 20BE-1831 Diegem België/Belgique/Belgien Tél/Tel: + 32 (0) 2 719 73 11 |
| Česká republikaM.G.P. spol. s r.o. Kvítková 1575CZ-760 01 ZlínTel.: + 420 577 212 140 | MagyarországGE Healthcare SCE Handels GmbH Hungary Representative Office Akron u.2.H-2040 BUDAÖRS Tel. + 36 23 410 412 |
| DanmarkGE Healthcare A/S Park Allé 295DK-2605 Brøndby Tlf: + 45 70 22 22 03 | MaltaPharma-Cos Limited Pharma-Cos House,C. Portanier StreetMT-Santa Venera SVR 1732 Tel: + 35 6 2144 1870 |
| DeutschlandGE Healthcare Buchler GmbH & Co. KG Gieselweg 1D-38110 BraunschweigTel: + 49 (0) 5 307 93 00 | NederlandGE Healthcare B.V. De Rondom 8NL-5612 AP, Eindhoven Tel: + 31 (0) 40 299 10 00 |
| EestiGE Healthcare Estonia OÜ Mustamäe tee 46EE-10621 Tallinn Tel: + 372 6260 061 | NorgeGE Healthcare AS Nycoveien 1NO-0485 OsloTlf: + 47 23 18 50 50 |
| ΕλλάδαGE Healthcare A.E Σωρού 8 -10GR-15125 MΑΡΟΥΣΙ ΑΘΗΝΑΤηλ: + 30 (2)10 8930600 | ÖsterreichGE Healthcare Handels GmbH Euro plaza, Gebäude E Technologiestrasse 10A-1120 WienTel: + 43 1 972 72-0 |
| EspañaGE Healthcare Bio-Sciences, S.A.U. C/Gobelas, 35-37E-28023 La Florida (Madrid) Tel: + 34 91 663 25 00 | PolskaGE Medical Systems Polska Sp. z o.o. Woloska St. 9PL-02-583 Warsaw Tel: + 48 22 330 83 00 |
| FranceGE Healthcare SAS 22/24, avenue de l’EuropeF-78-140 Velizy Villacoublay Tél: + 33 1 34 49 54 54 HrvatskaGE Healthcare d.o.o. Josipa Marohnića 110 000 ZagrebTel: + 385 1 6170 280 |
PortugalSatis – GE Healthcare Edificio Ramazzotti Av. do Forte, No 6-6A P-2790-072 Carnaxide Tel: + 351 214251352 RomâniaGENERAL ELECTRIC MEDICAL SYSTEMS ROMANIA S.R.L.Calea Floreasca 169 A, Floreasca Business Park, Entrance A, Floor 7RO-014459 BUCHAREST Tel. + 40 37 2074527 |
| IrelandGE Healthcare Limited Amersham PlaceLittle Chalfont HP7 9NA – UK Tel: + 44 (0) 1 494 54 4000 | SlovenijaBiomedis M.B. trgovina d.o.o. Slokanova 12SI-2000 MariborTel: + 386 2 4716300 |
| Ísland Icepharma hf. Lyngháls 13IS-110 Reykjavik Sími: + 354 540 8000 ItaliaGE Healthcare S.r.l. Via Galeno 36I-20126 MilanoTel: + 39 02 26001 111 ΚύπροςPhadisco LtdΛεωφόρος Γιάννου Κρανιδιώτη 185 CΥ-2234 ΛατσιάΤηλ: + 357 22 715000 LatvijaGE International Inc. Meza 4Riga, LV-1048Tel: + 371 780 7086 |
Slovenská republikaMGP, spol. s r. o. Šustekova 2SK-85104 Bratislava Tel.: + 421 2 5465 4841 Suomi/FinlandOy GE Healthcare Bio-Sciences Ab Kuortaneenkatu 2FIN-00510 Helsinki Puh/Tel: + 358 10 39411 SverigeGE Healthcare AB Vendevägen 89S-182 82 StockholmTel: + 46 (0)8 559 504 00 United KingdomGE Healthcare Limited Amersham PlaceLittle Chalfont HP7 9NA-UK Tel: + 44 (0) 1 494 54 4000 |
Data ostatniej aktualizacji ulotki
Inne źródła informacji
Szczegółowe informacje o tym leku znajdują się na stronie internetowej Europejskiej Agencji Leków http://www.ema.europa.eu.
Ta ulotka jest dostępna we wszystkich językach UE/EOG na stronie internetowej Europejskiej Agencji Leków.
Informacje dla personelu medycznego
Zalecana do podania pacjentowi dawka produktu wynosi od 0,5 ml do 3,0 ml.
Zwykle dawka 3,0 ml jest wystarczająca, niemniej jednak, niektórzy chorzy mogą wymagać podania większej dawki produktu. Całkowita dawka produktu podana u pojedynczego chorego nie powinna przekraczać 8,7 ml. Optymalny czas badania ultrasonograficznego po podaniu dawki od 0,5 ml do 3,0 ml wynosi od 2,5 do 4,5 minut. Można podawać wielokrotne dawki produktu, aczkolwiek doświadczenie kliniczne z podaniem dawek wielokrotnych jest ograniczone.
W celu uzyskania właściwego kontrastowania jam ciała należy zastosować najniższą możliwą dawkę, ponieważ podanie dużej dawki produktu wywołuje efekt zablokowania uzyskiwanego obrazu i może powodować, że jest on niewyraźny.
Tak jak w przypadku innych produktów podawanych parenteralnie, przed podaniem produktu OPTISON należy ocenić wzrokowo, czy opakowanie nie jest uszkodzone.
Fiolka zawierająca produkt jest przeznaczona do użycia tylko u jednego pacjenta. Po nakłuciu gumowego korka zawartość fiolki należy zużyć w czasie 30 minut, a pozostały produkt zniszczyć. Jeśli doszło do rozdziału składników zawiesiny, ponad płynną fazą, w górnej części zawiesiny widoczna jest biała warstwa mikrosfer, które wymagają ponownego zawieszenia. Po ponownym zawieszeniu zawiesina jest homogenna, biała.
Przygotowanie produktu
- Nie należy podawać produktu bezpośrednio po wyjęciu fiolki z lodówki.
- Pozostawić fiolkę z produktem w temperaturze pokojowej do wyrównania temperatury zawartości oraz otoczenia, następnie ocenić wzrokowo zawartość fiolki.
- Wprowadzić plastikową kaniulę o średnicy 20 G do dużej żyły przedramienia; zaleca się, aby kaniula została wprowadzona do żyły lewej ręki.
- Przez około 3 minuty należy wytrząsać zawartość fiolki z produktem OPTISON, odwracając fiolkę o 180 o i wykonując delikatne ruchy obrotowe – mikrosfery powinny połączyć się z płynem.
- Prawidłowo wyglądająca zawiesina jest biała, jednolicie opalizująca; zawartość nie powinna się gromadzić na ściankach fiolki oraz korku.
- Produkt należy nabrać delikatnie do strzykawki w czasie 1 minuty od przygotowania zawiesiny.
- Należy unikać zmian ciśnienia wewnątrz fiolki – może to prowadzić do uszkodzenia mikrosfer i osłabienia efektu kontrastowania. W związku z powyższym przed pobraniem zawiesiny do strzykawki należy nakłuć korek fiolki jałową igłą o średnicy 18 G. Nie wolno wprowadzać powietrza do fiolki – spowoduje to zniszczenie produktu.
- Zawiesina powinna zostać zużyta w czasie 30 minut od przygotowania.
- Jeśli produkt nie zostanie podany w zalecanym czasie, dojdzie do rozdziału składników i produkt należy ponownie przygotować.
- Po pobraniu produktu do strzykawki, bezpośrednio przed podaniem, należy przez około 10 sekund szybko obracać strzykawkę, utrzymując ją dłońmi w pozycji horyzontalnej.
- Podać zawiesinę pacjentowi przez plastikową kaniulę o średnicy nie mniejszej niż 20 G – maksymalna szybkość podawania produktu wynosi 1,0 ml / sek. OSTRZEŻENIE: do podawania produktu należy stosować wyłącznie kaniule umożliwiające otwarty przepływ – zastosowanie kaniuli innego typu spowoduje zniszczenie produktu.
- Bezpośrednio przed podaniem produktu należy ocenić wzrokowo zawartość i upewnić się, że zawiesina jest prawidłowo przygotowana (rozkład mikrosfer w płynie).
Natychmiast po podaniu produktu OPTISON należy podać dożylnie 10 ml roztworu chlorku sodu do wstrzykiwań 9 mg/ml (0,9%) lub roztworu glukozy do wstrzykiwań 50 mg/ml (5%) z szybkością 1 ml/sek.
Można przepłukać kaniulę rozpoczynając wlew dożylny przez kranik trójdrożny natychmiast po podaniu produktu. Wlew, początkowo, należy prowadzić z niewielką prędkością. W momencie, kiedy kontrast jest widoczny w lewej komorze serca – wlew powinien być prowadzony z maksymalną prędkością. Następnie należy zmniejszyć wlew do minimalnej szybkości.
